About Us
Perché acquistare servizi di traduzione da Sarah Dunkley, libera professionista?
Perché riceverete una traduzione accurata con la consegna entro il tempo stabilito.
Farò ricerche sull'argomento e, se c'è una terminologia specifica del settore, mi assicurerò che nella traduzione venga utilizzata la terminologia corretta.
Inoltre, mi assicurerò che il testo tradotto trasmetta accuratamente il significato e il tono originali.
Benvenuti nel mio sito web!
Mi chiamo Sarah Dunkley e sono una traduttrice libera professionista dal 1987.
Posso tradurre 2.500 parole dall’italiano all’inglese al giorno |
Sono specializzata nei seguenti tipi di testi:
COMMERCIALE: registrazioni ed estratti della Camera di Commercio, etichette di prodotti alimentari, mangimi e cosmetici, siti web.
FINANZIARIO: relazioni finanziarie, compresi i bilanci delle banche, procedure per l'adeguamento alla nuova legislazione.
LEGALE: politiche di protezione dei dati personali basate sul Regolamento Europeo 679 del 2016, vari contratti commerciali, contratti di locazione residenziale e commerciale, verbali di consiglio di amministrazione, verbali di assemblea, procure, statuti, procedure interne, regolamenti condominiali, decreti legislativi italiani.
SCIENZE DELLA VITA: Studi clinici, questionari, sondaggi, interviste a persone a cui è stata diagnosticata una determinata malattia. Tecniche di trattamento dei disturbi della digestione.
TECNICA: manuali di istruzione, cookie policy, software, videogiochi.
Ho studiato francese e italiano all'università e ho lavorato come traduttrice freelance traducendo dal francese e dall'italiano all'inglese.
Non passo tutto il mio tempo a tradurre a una scrivania. A Milano ho fatto l'interprete in tribunale. Inoltre, sono stata testimone di uno sposo alla sua cerimonia civile, che si è svolta a Palazzo Marino, la sede del sindaco di Milano.
Qui sotto c'è uno screenshot del libro intitolato “Ticino”, che è stato tradotto in tre lingue, compreso l'inglese. È attualmente disponibile per l'acquisto sul sito Feltrinelli e, come potete vedere, il mio nome è indicato come uno dei traduttori.
Le traduzioni che ho fatto di recente dall'italiano all'inglese riguardavano principalmente
COMMERCIALE:
- Turismo nelle Alpi italiane, sport e cibo, turismo sul Lago di Garda e dintorni.
- Catalogo di vasellame e cristalleria
FINANZIARIO:
- Relazione finanziaria annuale, corporate governance, relazione di sostenibilità, relazione ESG
- Modulo per la dichiarazione dei redditi societari
LEGALE:
- Decreto di divorzio
- Contratti di acquisto di proprietà
- Imballaggi e rifiuti di imballaggio
- Conformità alla legislazione sul confezionamento dei farmaci
- Regolamento UE sui dispositivi medici
- Politica di whistleblowing
- Termini e condizioni generali
- Codice etico
- Statuto dell'associazione
- Contratti di assistenza tecnica
SCIENZE DELLA VITA:
- Scala Rankin modificata per le vittime di ictus
- Indagine sulla mielofibrosi
- Interviste su diversi tipi di cancro
- Indagine sull'emoglobinuria parossistica notturna
- Liberatoria per la conduzione di uno studio clinico
- Etichetta del farmaco e informazioni dettagliate sul farmaco
TECNICA:
- Registratore di cassa digitale
- Utilizzo di loghi e marchi, libri di marca, standard grafici
- Ingegneria elettronica
- Guida all'uso del software
Posso tradurre 2.500 parole dall’italiano all’inglese al giorno
Le traduzioni che ho fatto di recente dal francese all'inglese riguardavano principalmente
FINANZIARIO:
· Diritto finanziario francese
COMMERCIALE:
· Moda per bambini
TECNICO:
· Scale, scale a gradini, piattaforme, parapetti, passerelle, linee di vita a fune.
· Trasportatori a nastro e formazione sul loro utilizzo
Posso tradurre 2.500 parole dal francese all’inglese al giorno. |
Non passo tutto il mio tempo a tradurre a una scrivania. A Milano ho fatto l'interprete in tribunale. Inoltre, sono stata testimone di uno sposo alla sua cerimonia civile, che si è svolta a Palazzo Marino, di fronte al Teatro alla Scala.
Qui sotto c'è uno screenshot del libro intitolato “Ticino”, che è stato tradotto in tre lingue, compreso l'inglese. È attualmente disponibile per l'acquisto sul sito Feltrinelli e, come potete vedere, il mio nome è indicato come uno dei traduttori.
Nel numero 34 della rivista l'ARCA, dedicata all'architettura, al design e alla comunicazione visiva, potete vedere qui sotto, in basso a sinistra, che il mio nome è indicato come uno dei traduttori. Ho contribuito anche alle traduzioni del numero 35 della rivista l'ARCA


